L'INCONTRO
Veronica: Ciao, Zia!
Zia: Ciao, Veronica, che piacere vederti! Sono loro le amiche di cui mi avevi parlato?
Veronica: Sì, sono Manuela e Giorgia. Lo sapevi, Zia, che non avevo ancora visitato Firenze?
Zia: Sì, mi ricordavo! E ti piace la città?
Veronica: Sì, è splendida.
Zia: Io ci vivo ormai da 10 anni.
Veronica: Perché non andiamo in un bar a prendere un caffè?
Zia: Mi dispiace ma devo subito correre al lavoro. Piacere di avervi conosciuto!
Manuela/Giorgia: Piacere nostro, arrivederci!
Veronica: Ciao Zia, ci sentiamo presto!
Zia: A presto, Veronica.
翻译:
会面
维罗妮卡:嗨,姨妈!姨妈:很快见,维罗妮卡。
2) Il trapassato prossimo: Si forma con il imperfetto degli ausiliari “essere” o “avere” ed il participio passato del verbo. 完美的过去式:它由助词“ essere”或“ avere”的不完美以及动词的过去分词组成。
Avevo visto; eri andato; avevano mangiato; eravate stati; ecc. 我看见了;你走了;他们吃了;你去过;等等。
Sapevo che Luca era partito. 我知道卢卡走了。
Le ho chiesto se aveva già fatto la spesa. 我问她是否已经买了东西。
Non avevo ancora visto la tua nipotina. 我还没见过你的孙女。
Io te l’avevo detto. 我告诉过你。
Questo è il bracciale di cui ti avevo parlato. 这是我跟你说过的手镯。
Da domani restaureranno il negozio che mio padre aveva venduto. 从明天起,他们将恢复我父亲卖掉的商店。