Fine di una lunga giornata
Veronica: Oggi abbiamo camminato tanto! Sono stanchissima!
Giorgia: Anche io! Ho i piedi che mi fanno malissimo!
Manuela: Tutto questo mi ricorda quel viaggio in Grecia che feci tanto tempo fà con i miei genitori, dopo che ebbi percorso tutte quelle strade ripide con centinaia di gradini provai la stessa sensazione!
翻译:
漫长的一天结束了
维罗妮卡:我们今天走了很多路!我太累了!曼努埃拉:这一切让我想起了很久以前和父母一起去希腊的旅行,当我走了几百步陡峭的街道之后,我也有同样的感觉!
2) Il nome collettivo 集体名词
Si dice nome collettivo un nome che indica un gruppo di esseri animati o cose della stessa specie: 集体名称是指一组同一物种的有生命的生物或事物的名称:
la gente 人们
la folla 人群
la moltitudine 群众
il gruppo 那群人
l’insieme 整体
la polizia 警察
l’esercito 军队
la decina 十几个
il centinaio 一百个
la serie 系列
il gregge (di pecore o di capre) 羊群(绵羊或山羊)
la mandria (di bovini) 牛群(牛)
lo sciame (di api) 蜂群 (蜜蜂)
lo stormo (di uccelli) 鸟群
Si dice:
la gente racconta
e non:
la gente raccontano
Si dice:
la polizia armata
e non:
la polizia armati
3) Il trapassato remoto 遥远的过去
L’uso di questo tempo verbale è abbastanza raro! 使用这种时态非常罕见!
Esso è introdotto dalle seguenti congiunzioni: subito/immediatamente, dopo che, come, (non) appena, quando, allorché, una volta che, finchè (non), ecc..
它由下列连词引入:立即/立即,之后,像,(不)只是,何时,何时,一次,直到(不)等。
L’azione espressa dal trapassato remoto è immediatamente precedente all’azione della frase principale. Quest’ultima è espressa al passato remoto.
远传所表达的动作应紧跟在主句的动作之前。后者表现在遥远的过去。
Il trapassato remoto indica un fatto avvenuto e definitivamente concluso nel passato, prima di un altro fatto passato.
遥远的过去表示一个已经发生的事实,并且在另一个过去的事实之前已经确定地结束了。
Si forma con: 它由以下部分组成:
l’ausiliare “essere” o “avere”coniugato al passato remoto
+
participio passato
Esempi:
FRASE SUBORDINATA (QUANDO?) |
FRASE PRINCIPALE |
Appena ebbe vinto il premio, |
smise di lavorare. |
Solo dopo che gli ebbi restituito la macchina, |
mi sentii tranquilla. |
Una volta che ebbi visto di che si trattava, |
me ne andai. |
Appena ci ebbero dato il permesso, |
lasciammo l'aula. |
Appena ebbi ricevuto la sua telefonata, |
uscii. |