CONVERSARE…
Veronica: Perché stanotte non usciamo in centro? Magari andiamo al cinema!
Manuela: Secondo me sarebbe meglio rimanere in albergo e riposarci!
Giorgia: Dai Manuela, torniamo presto!
Manuela: Ok, mi avete convinto.
Giorgia: Cosa vuoi vedere?
Veronica:Il nuovo film di Tom Cruise.
Manuela: Non lo conosco, ma mi piace l'attore!
... DOPO IL FILM
Veronica: Il film mi è sembrato affascinante… lo vorrei rivedere subito!
Giorgia: Per me il film era molto noioso…A me non piacciono le storie d'amore.
Manuela: Secondo me invece gli attori hanno recitato bene le loro parti. Sì, a me è piaciuto!
翻译:
交谈 ...
维罗妮卡:为什么我们今晚不去市区? 也许我们去电影院吧!
曼纽拉:我认为最好留在酒店休息!
乔治:快点,曼纽拉,我们很快就回来!
曼纽拉:好吧,你说服了我。
乔治:您想看什么?
维罗妮卡:新的汤姆·克鲁斯电影。
曼纽拉:我不认识他,但我喜欢这个演员!
...电影放映后
维罗妮卡:我觉得这部电影很吸引人…我现在就想看!
乔治:对我来说,这部电影很无聊……我不喜欢爱情故事。
曼纽拉:不过,在我看来,演员们演得很好。是的,我喜欢!
2) I pronomi diretti e indiretti: 直接和间接代词:
Non lo conosco 我不认识他。
Lo vorrei rivedere subito 我想再见到他。
A me è piaciuto 我喜欢它。
3) Proporre di fare qualcosa: 提议做某事:
- Ti/le/vi va di + infinito → Vi va di uscire stasera? 你今晚想出去吗?
- Perché non + 1ª persona plurale del presente → Perché non andiamo a teatro? 我们为什么不去看戏呢?
4) Per accettare: 接受:
Sì 对
OK 可以
Va bene 好吧
D'accordo 同意。
Per rifiutare: 拒绝:
Mi dispiace, non posso 对不起,我不能。
Mi piacerebbe, ma ho un impegno 我很乐意,但我有一个承诺。
Veramente non mi va molto 我真的不喜欢。