意大利语学习--实用意大利语口语(七)
Non ce n'e' proprio bisogno 多此一舉
(一)
A: Voglio ancora discutere con lui di quella cosa.
B: Non ce n'e' proprio bisogno.
A: 我想再跟他談談這事
B: 多此一舉
(二)
A: Ti ho di nuovo portato ad aggiustare quelle scarpe.
B: Non ce n'era bisogno. Non le voglio piu'.
A: 我把那雙鞋又修了修
B: 多此一舉.我根本不穿它
(三)
A: Prendi di nuovo la medicina.
B: Non ce n'e' bisogno, sto molto meglio.
A: 你再吃點藥吧!
B: 多此一舉,我病早好了.
E che c'e' di strano? 有什麼了不起的!
(一)
A: Questa volta le gratifiche le ha prese quasi tutte lui.
B: E che c'e' di strano?
A: 這次獎金他拿得最多
B: 有什麼了不起的!
(二)
A: Sua figlia e' entrata all'universita' Qinghua.
B: E che c'e' di strano?
C: Sarai mica invidioso?
A: 她女兒這次考上了清華大學
B: 有什麼了不起的!
C: 你不是嫉妒吧!
(三)
A: Ha trovato un buon marito che la ama molto
B: E che c'e' di strano?
A: 她找了個好老公,很愛她
B: 有什麼了不起的!
A-quanto pesa?您体重多少?
B-peso setttanta chili.我体重七十公斤。
A-quanto sei alto?您多高?
B-sono alto un metro e settanta.我身高一米七。
A-quanto e‘ lungo il po?波河有多长?
B-il po e' lungo 653 km.波河长六百五十二公里。