DOMANI DOBBIAMO…
Veronica: Forse sarà meglio tornare in albergo… sta iniziando a piovere!
Giorgia: Sì, hai ragione. Ma che ore saranno? Spero che la rosticceria sia ancora aperta… ho una fame!
Veronica: Domani dobbiamo alzarci presto, devo incontrarmi con dei miei zii che vivono qua a Firenze! Saranno molto felici di rivedermi dopo tanto tempo!
Manuela: OK. Verranno in giro con noi?
Veronica: No, purtroppo lavorano. Ci dobbiamo solo salutare, sarà questione di minuti!
Manuela: Finalmente in albergo… Non vedevo l'ora di farmi la doccia! Mi raccomando, non iniziate a mangiare senza di me!
Veronica/Giorgia: OK!
翻译:
明天我们必须...
维罗妮卡:也许我们该回旅馆了……开始下雨了!乔治:是的,你说得对。几点了?我希望面包店还开着……我饿了!
维罗妮卡:明天我们得早起,我得去见住在佛罗伦萨的几个叔叔!这么久没见他们会很高兴见到我的!
曼努埃拉:好的。 他们会和我们一起走吗?
维罗妮卡:不,不幸的是,他们工作。 我们只需要打个招呼,那将是几分钟的事情!
曼努埃拉:终于在酒店了……我等不及要洗个澡了! 请不要没有我就开始吃饭!
维罗妮卡/乔治:好的!
2) Vocabolario: nomi di luoghi, centri e servizi cittadini 词汇:公共场所、中心和服务的名称
Strutture ricettive: albergo, ostello, pensione, ... 住宿设施:酒店,招待所,小旅馆,。。。
Luoghi di ristoro: ristorante, bar, rosticceria, ... 餐厅:餐厅,酒吧,烤肉店,。。。
Servizi/edifici pubblici: banca, ufficio postale, ospedale, scuola, ... 公共服务/建筑:银行、邮局、医院、学校,。。。
Negozi: supermercato, centro commerciale, farmacia, tabaccheria, libreria, edicola, ... 商店:超市,购物中心,药房,烟草,书店,大楼,。。。
3) Esprimere il futuro 表达未来
Il futuro non indica solo azioni successive al momento in cui si parla, ma può anche avere valore “modale”: può cioè non esprimere un’azione futura ma significare un presente sotto forma di:
未来不仅表示你说话那一刻之后的行动,而且还可以有一个“模态”值:它可能不表示未来的行动,但它可能意味着现在的形式:
azioni future: 未来的行动:
presente indicativo
→
Cosa fai stasera? 你今晚做什么?
A marzo parto in Grecia. 我三月份要去希腊。presente di “dovere” + infinito
→
Stasera dobbiamo andare al cinema domani devo pulire la mia stanza 今晚我们要去看电影 明天我要打扫我的房间
presente o imperfetto di “pensare” + di + infinito
→
Cosa fai sabato sera? 星期六晚上你要干什么?
Penso di fare shopping 我想我要去购物。
esprimere desideri per il futuro: 表达对未来的祝愿:
vorrei/ mi piacerebbe + infinito
→
Mi piacerebbe fare una gita in campagna. 我想去乡下旅行。
quando i due verbi si riferiscono allo stesso soggetto:
vorrei/mi piacerebbe + infinito
→
Mi piacerebbe mangiare un gelato. 我想吃冰淇淋。
quando il soggetto dei verbi è diverso: 当动词的主语不同时:
vorrei/ mi piacerebbe che + congiuntivo imperfetto
→
Vorrei che mi chiamasse più spesso. 我希望他多给我打电话。
4) Esprimere speranze 表达希望
-
Se il soggetto dei due verbi è lo stesso, spero/speriamo di + infinito
Es.:
Spero di andare in vacanza a Parigi. 我希望去巴黎度假。
Speriamo di vincere la partita. 我们希望赢得比赛。
-
Se il soggetto dei due verbi è diverso: spero/speriamo che + congiuntivo presente/passato oppure futuro
Es.:
Speriamo che vada bene. Spero che sia stato un errore. 我们希望一切顺利。 我希望这是一个错误。
Spero che sarà una bella giornata. 我希望这将是美好的一天。