TELEFONATE
Giorgia: Avete sentito i vostri genitori oggi?Manuela: Sì, mi hanno chiesto come stavamo e se ci stavamo divertendo.
Veronica: Io ho sentito mio fratello e mi ha detto che ha superato l'esame d'ingresso all'università.
Manuela: In che facoltà si è iscritto?
Veronica: In Farmacia.
Giorgia: Io ho sentito il mio ragazzo, mi ha fatto un sacco di domende, voleva sapere dove siamo andati, se siamo stati in discoteca e soprattutto se abbiamo conosciuto qualcuno. Io gli ho detto che penso sempre a lui.
Manuela: Come sei romantica! Io li direi di non essere così geloso.
翻译:
电话
乔琪亚:你今天收到你父母的信了吗?
曼努埃拉:是的,他们问我过得怎么样,有没有玩得开心。
维罗妮卡:我收到我哥哥的信,他告诉我他通过了大学入学考试。
曼努埃拉:他在哪个学院报名?
维罗妮卡:在药学院。
乔琪亚:我听说我的男朋友,他为我做了很多家庭作业,想知道我们去了哪里,我们是否去了迪斯科舞厅,尤其是我们是否遇到任何人。我告诉他我总是想着他。
曼努埃拉:你真浪漫!我会告诉他们不要那么嫉妒。
2) Lessico: l’università 词汇:大学
Facoltà: lettere, filosofia, scienze della formazione, lingue e letterature straniere, medicina, ingegneria, chimica, farmacia, fisica, matematica, informatica.
学院:文学,哲学,教育科学,外语与文学,医学,工程学,化学,药学,物理学,数学,计算机科学。
Professori/docenti, ricercatori, assistenti, studenti, laureandi, laureati. 教授/教师、研究人员、助理、学生、毕业生、毕业生。
Esami, libretto degli esami, tesi, seminario. 考试,考卷,论文,研讨会。
Segreteria, aula d’informatica. 秘书处,计算机课。
3) Discorso indiretto: Il discorso indiretto riporta il messaggio del parlante attraverso le parole di chi lo riferisce. 间接语篇:间接语篇通过说话人的话语传达说话人的信息。
E’ introdotto da verbi come dire, raccontare, rispondere, chiedere e voler sapere. 它由动词如说,讲,回答,问和想知道来介绍。
-
Le cose dette al presente possono essere riferite al presente o all’imperfetto. 对现在所说的话可能与现在有关,也可能与不完美有关。
“Sono a scuola” |
Mi ha detto che è a scuola. (se è ancora a scuola) 他告诉我他在上学。 (如果他还在上学) |
-
Le cose dette al passato sono riferite con lo stesso tempo verbale o al trapassato prossimo. 过去时态中所说的事物用相同时态或完美过去时态来指代。
“Sono arrivato in ritardo” |
Mi ha detto che è/era arrivato in ritardo. 他告诉我他/迟到了。 |
-
Le cose che si riferiscono al futuro sono riferite al condizionale composto oppure mantenendo lo stesso tempo verbale. 指未来的事物指的是有条件的或保持相同时态的复合词。
“Arrivo domani mattina” |
Mi ha detto che sarebbe arrivato ieri/stamattina. (se le condizioni sono mutate) 他告诉我他昨天/今天早上要来。 (如果条件已更改) |
N.B: se il verbo che introduce il discorso diretto è un verbo d’opinione, allora il discorso diretto sarà al congiuntivo: 如果引入直接语音的动词是观点动词,则直接语音将在虚拟语气中:
“E' meglio restare” , questa era la sua opinione. – La sua opinione era che fosse meglio restare. "最好留下来"这是他的看法。-他认为我们最好留下来。