意大利语中有两种可能性可以告诉您您来自哪里:Sono di Londra或Vengo da Londra。 有什么不同? 一起来学习其规则!
你从哪来?
要说出或询问您的来历,有两种表达方式:essere di(to be from),venire da(to come from)。 这些表达在含义上非常相似,但是在用法上有所不同,因为essere di只能跟随您的家乡,而不能跟随您的祖国。 让我们仔细看看这两个表达式:
1. ESSERE DI
Di dove sei? 你从哪来?Sono di Parigi. 我是巴黎人。
如上所述,表达essere di只能跟在您的家乡后面,而不能跟在您的祖国后面。
Di dove sei? 你来自哪里? Sono di Parigi. 我是巴黎人。 I’m from Paris. Sono francese, di Parigi. 我是法国人,来自巴黎。 I’m French, from Paris. Sono di Francia.
2. VENIRE DA
Da dove vieni? 你从哪来?– Vengo da Parigi. -我是巴黎人。
– Vengo dalla Francia. -我来自法国。
venire da表达式更灵活,可以不受限制地用于说出您的家乡城市和您的祖国。
Da dove vieni? | Where do you come from? |
Vengo da Parigi. | I come from Paris. |
Vengo dalla Francia. | I come from France. |
Sono francese, vengo da Parigi. | I’m French, I come from Paris. |
请注意,对于您的祖国,您必须将介词与定冠词结合起来:
da + la Francia = dalla Francia
da + l’Italia = dall’Italia
Di dove sei? Da dove vieni?
Da dove vieni? – Vengo da Parigi | Vengo dalla Francia.
Di dove sei? – Sono di Parigi.
你从哪来? -我来自巴黎| 我来自法国。
你从哪来? -我是巴黎人。
综上所述,如果您想将自己的祖国告知您的谈话对象,则必须说vengo da。
如果您想告知自己的家乡城市,可以同时使用sono di或vengo da。
两者都不要混淆介词!
Esercizio 练习
1. Di o da?
- Karin, di dove sei?
- Sono tedesca, di Monaco.
- Signora Brienne, di dove viene?
- Vengo dalla Francia, da Parigi.
- Lei è tedesco?
- No, sono austriaco, di Vienna.
- Signora Tanaka, da dove viene?
- Vengo dal Giappone.